quarta-feira, 13 de fevereiro de 2008

Lição

por todas as coisas aprendidas
inutilmente

por todas as coisas
guardadas no improviso da dor

agora recolho meu próprio vulto
no que permite a solidão
neste duro chão humano

mas me falta o suor
do teu corpo
e a direção dos ventos

9 comentários:

Anônimo disse...

Que romântico essa poesia!!
dorei :)
beijos Maíra

Anônimo disse...

querido poeta,
farás MUITA falta.

saudades

lorena

Anônimo disse...

Que pena Carlos que vc partiu tão cedo.
Seus amigos de Porto Velho estão muito tristes.
Paz!
Ana Christina Gondim Moura

Anônimo disse...

Carlos, sua casa na D.Pedro II ainda continua lá, sem as plantas que sua mãe tanto gostava e sem você.
Nossas brincadeiras na calçada,seu cabelo grande, pés descalços,poemas escritos para Tânia ainda estão presentes.
Amigo descanse em paz.
Ana(sua amiga de infância)

Anônimo disse...

Carlos, como foi dolorido saber de sua partida tão prematura, tenha a certeza que viverás para sempre em meu coração.
Nosso amor de juventude e sei que fui sua musa inspiradora.
Um beijos com saudades.
Tânia Mara Gondim
Porto Velho - Rondônia

Anônimo disse...

Carlos,suas primeiras poesias estão em meu arquivo e serão guardadas com muito carinho, onde em sua inocência de adolescente já era um grande poeta falando de nosso amor tão puro.
Deus reservou um lugar especial para uma pessoa tão brilhante.
Saudades eternas.
Tânia Mara Gondim
Porto Velho - RO

Salomão Sousa disse...

fátima
o otávio é irmão
estou organizando uma antologia dos poetas de brasília e a presença dele já estava marcada
preciso de sua autorização para incluir material dele.
a antologia será distribuída graciosamente na bienal do livro que vai se realizar em setembro em brasília

salomaosousa@yahoo.com.br

Anônimo disse...

Hello. This post is likeable, and your blog is very interesting, congratulations :-). I will add in my blogroll =). If possible gives a last there on my blog, it is about the Teclado e Mouse, I hope you enjoy. The address is http://mouse-e-teclado.blogspot.com. A hug.

Leo Lobos disse...

Mis saludos desde Santiago de Chile.

Soy el poeta y traductor chileno Leo Lobos, y me gustaria mucho traducir unop o dos poemas de Otávio Afonso y divulgar su trabajo en chile e hispanoamerica, desde ya agradezco su colaboración,

Leo Lobos

tallerleolobos@yahoo.com